A Piacunkról mondták

A Keszthelyi Városi Piac fontosnak tartja az ide látogatók, itt vásárlók véleményét. Ennek egyik formájaként néhányat itt olvashatnak. A dicsérő szavakat  ezúton is nagyon köszönjük!

Alex:

Mindent meg lehet találni, amit egy piacon keresne az ember.

Erzsébet:

Széles termékvalaszték piacnapokon, az ócskástól az ékszereken, ruházaton, lábbeliken keresztül a termelői zöldség – gyümölcsösök termékein túl füstölt áru, tejtermék is található.

Szilvia:

Príma piac Keszthelyen, ahol szinte mindent meg lehet venni, klassz környezetben, könnyen megközelíthető. Parkolási lehetőség is van a közelben.

Tícia:

Kedves emberek, kézműves termékek… Kicsit visszatérünk az időben, ami egy élmény. Látogassatok el ide!

Évi:

Szinte minden kapható, barátságos környezetben.

Zsolt:

Nagyon jó kis piac. Friss epret ettünk ott a barátokkal. Barátságos kiszolgálás.

Ilona:

Szép kézműves termékek, húsvéti ajándékok, friss zöldség, gyümölcs sokasága várta az ide látogatókat.

Krisztián:

Kedves piac, a nyaralás része.

Gyula:

Bő áruválaszték, udvarias kiszolgálás.

Erik:

Barátságos piac, mézet, stb. szoktunk itt vásárolni. Budapestről kirándulásképpen is. Szombatonként elég zsúfolt. A termékekben évek óta, még nem csalódtunk.

Katalin:

Újjávarázsolt, rendezett. Minőségi termelői áruk.

Gábor:

Mindent tud, amit egy piacnak tudnia kell…

József:

Kulturált, igényes és bőséges a választék.

Balázs:

Jó, finom zöldségek, gyümölcsök, kolbász, kürtőskalács.. stb.

Erika:

Mindent megtalálhatok amit keresek.

Gábor:

Lots of local farmers….great place to visit Wednesday and Saturday mornings. (Rengeteg helyi gazdálkodó …. remek hely a szerdai és szombati reggeli nézelődésre)

Robert:

Authentischer Markt, mit vielen ständen wo die älteren Damen die Früchte ihrer Gärten zum Verkauf anbieten. (Hagyományos piac, sok standdal, ahol az idősebb nők eladják kertjük gyümölcseit)

Joachim:

Toller Honig in „Verpackungen”von groß bis klein. (Nagyszerű méz a nagyméretűtől kicsi kiszerelésig)

Renata:

Городской рынок работает по средам и субботам. Лучше прийти пораньше. Сыр, сало, колбасу можно попробовать, чтобы сделать правильный выбор для покупки. Выпекают калачи и пряники. Можно взять на гостиницы с собой. (A városi piac szerdán és szombaton nyitva tart. Legjobb korán jönni. Kipróbálhatja a sajtot, a szalonnát és a kolbászt, hogy a vásárláshoz helyes választást hozzon. Sült pite és mézeskalács, amit magával vihet a szállodába.)

Torsten:

Sehr schöner Platz wenn man zur richtigen Zeit da ist hat man einen der schönsten Märkte an Obst und Gemüse den es im Umland so gibt. Reichliche Auswahl an allem was das Herz begehrt. Sehr schön. Ich habe mich richtig in meine Kindheit zurück versetzt gefühlt. (Nagyon szép hely, ha a megfelelő időben ott tartózkodik, akkor a környéken az egyik legszebb gyümölcs- és zöldségpiacot találja. Bőséges választás mindenből, amit szíve kíván. Nagyon szép. Úgy éreztem magam, mint gyerekkoromban.)

Monika:

Nicht nur Touristen kaufen hier. Die Einheimischen kaufen hier Obst und Gemüse von einheimischen Bauern. (Nemcsak a turisták vásárolnak itt. A helyiek gyümölcsöt és zöldséget vásárolnak a helyi gazdáktól.)

Carola:

Toller Markt,von Honig bis tolle Klamotten. Obst und Gemüse aus eigenem Anbau wurde verkauft! Wir sind mit viel Obst und Gemüse vom Markt los, und haben nicht viel Geld ausgegeben dafür .Gäbe es diesen Markt in hamburg und so günstig ,würde ich Obst und Gemüse nur noch frisch auf den Markt kaufen.Sehr empfehlenswert. (Nagyszerű piac, a méztől a nagyszerű ruháig. Saját termesztésből származó gyümölcsöt és zöldséget adtak el! Nagyon sok gyümölcs és zöldség van a piacon, és nem sok pénzt költöttünk érte. Ha egy ilyen a piac Hamburgban ilyen olcsó lenne,friss és zöldséget és gyümölcsöt csak a piacon vásárolnék. Rendkívül ajánlott.)

Jacek:

Bardzo miły i przytulny targ z bardzo uśmiechniętymi ludźmi. Sporo towarów zarówno spożywczych jak i tekstylnych czy pamiątek. Pozdrowienia dla pani, która sprzedawała miód akacjowy. Na wieść, że jesteśmy z Polski bardzo chętnie porozmawiała z nami i dała kilka wskazówek. Czuć było przyjaźń polsko-węgierską. Polecam. Jak możecie to odwiedzaj ie ten targ. (Nagyon szép és barátságos piac nagyon mosolygós emberekkel. Sok áru, mind élelmiszer, mind textil vagy ajándéktárgy. Üdvözlet a hölgynek, aki akácmézet adott el. A pletyka, hogy mi nagyon hajlandó beszélni lengyel velünk, és adott néhány tippet. Lengyel-magyar barátság volt. Azt javaslom. Ha lehet, látogasson el erre a piacra.)

Josef:

Velký výběr místní zeleniny a ovoce a velmi příjemné ceny a prodejci. (A helyi zöldségek és gyümölcsök széles választéka, valamint nagyon kedvező árak)